|
|
|
Zračna luka Atatürk
Mnoštvo ljudi koji čekaju nekoga. |
|
|
|
Zračna luka Atatürk
|
|
|
|
Zračna luka Atatürk
|
|
|
|
Hotel ,,Sarajevo"
Naravno da postoje intenzivne veze s islamskim zemljama. |
|
|
|
U karakterističnoj trgovini
|
|
|
|
Balkanski Turci
|
|
|
|
Turski specijaliteti
|
|
|
|
Turistička policija
s automatima |
|
|
|
|
Minareti u izgradnji
a glavna zgrada džamije je karakteristična - preuzeto od bizantskih crkava |
|
|
|
Oko Fanara
|
|
|
|
Kariye oteli
kraj crkve u Hori |
|
|
|
Karakteristične kuće
|
|
|
|
Scena iz grada
|
|
|
|
Scena iz grada
|
|
|
|
Scena iz grada
kraj četvrti Fanar |
|
|
|
Škola
Učenici imaju plave uniforme. Tu je i bista Atatürka. |
|
|
|
|
Moderni neboderi
u pozadini |
|
|
|
Turska zastava
|
|
|
|
Središte grada
|
|
|
|
Središte grada
|
|
|
|
Crkva
u gradskom središtu; izgleda kao rimokatolička |
|
|
|
Taxim
okretište autobusa |
|
|
|
Suveniri
među kojima su i ikone |
|
|
|
Park za djecu
na Fanaru. U pozadini je Zlatni rog. |
|
|
|
|
Park za djecu
na Fanaru |
|
|
|
Galata
Toranj desno je iz bizantskog vremena. |
|
|
|
Četvrt Fatih
,,Fatih" na turskom znači ,,osvajač". |
|
|
|
Četvrt Fatih
Nazvana je po sultanu Mehmedu koji se nakon osvajanja Carigrada nazvao Osvajačem. |
|
|
|
U školskom dvorištu
kraj crkve Pammakaristos |
|
|
|
U školskom dvorištu
|
|
|
|
Riječ ,,kumpir"
znači veliki krumpir koji se izmiješa s maslacem. |
|
|
|
Bizant i Turska
Valensov akvedukt (desno) i današnji grad |
|
|
|
|
Bizant i Turska
Pod Valensovim akveduktom |
|
|
|
Na tržnici
|
|
|
|
,,Golubove hranim"
|
|
|
|
Džamija
|
|
|
|
Pogled na grad
preko Zlatnog roga |
|
|
|
Džamije
|
|
|
|
Ribiči
na mostu preko Zlatnog roga |
|
|
|
Fotografiranje
na mostu preko Zlatnog roga |
|
|
|
|
Ribiči
na mostu preko Zlatnog roga |
|
|
|
Džamije
na Zlatnom rogu |
|
|
|
Pogled na Galatu
s mosta na Zlatnom rogu |
|
|
|
Džamija
|
|
|
|
Zlatni rog
je jedan uski morski zaljev. |
|
|
|
Luka
Prijatelj mi kaže da je ovdje vidio pečene žohare u ponudi! |
|
|
|
U luci
|
|
|
|
Galata
je četvrt s druge strane Zlatnoga roga. Postojala je s tim nazivom i u bizantsko vrijeme, iz kojega je ostao ovaj toranj. |
|
|
|
|
U luci
|
|
|
|
Ulaz na Egipatsku tržnicu
|
|
|
|
Egipatska tržnica
|
|
|
|
Na ulici
|
|
|
|
Molitva petkom
Džuma namaz na ulici jer je džamija prepuna |
|
|
|
Državna ustanova
|
|
|
|
Državna ustanova
|
|
|
|
Vijenci na ulazu
|
|
|
|
|
Molitva na ulici
pred prepunom džamijom |
|
|
|
Skupina učenika
na izletu |
|
|
|
U radionici tepiha
|
|
|
|
Baklava
|
|
|
|
Turske slastice
|
|
|
|
Turske slastice
Baklava i druge |
|
|
|
Turske slastice
|
|
|
|
Ponosni na osvajanje
Na pitanje što je na ovoj slici, konobar mi sav ponosan kaže: ,,Ulazak Mehmeda Osvajača u grad!". 29. svibnja 1453. otomanska (turska) vojska okupirala je Carigrad. Branitelji leže mrtvi na ulazu, a osvajači su ponosni. |
|
|
|
|
Scena iz grada
|
|
|
|
Mramorno more
|
|
|
|
Mramorno more
vrlo je prometno jer je između Bospora i Dardanela kojima prolaze brodovi za Crno more. |
|
|
|
Mramorno more
i azijski dio grada na drugoj strani |
|
|
|
Byzantium
Sada smo na mjestu predbizantskog, starogrčkog grada Byzantiuma, od kojega je car Konstantin napravio novu prijestolnicu Carstva (Novi Rim) i po kojem je Carstvo nazvano Bizant (ali 300 godina nakon svog nestanka; Bizantinci se nikad nisu nazivali Bizantinci, nego Rimljanima (grč. Romanos) |
|
|
|
Pogled na Bospor
|
|
|
|
Pogled na grad
|
|
|
|
Radionica pisanja
|
|
|
|
|
Plan grada
i na ruskom jeziku - mnogo je ruskih turista |
|
|
|
Na cesti
|
|
|
|
Na cesti
|
|
|
|
Tradicionalni restoran
s niskim sjedalima i stolovima, a u izlogu... |
|
|
|
Žene rade tijesto
u izlogu restorana |
|
|
|
Na Fanaru
kod Patrijarhata |
|
|
|
U patrijarhalnoj crkvi na Fanaru
Liturgijsko pjevanje u skupini iz koje su možda nastale dalmatinske klape |
|
|
|
Na Egipatskoj tržnici
|
|
|
|
|
Na Egipatskoj tržnici
ili Bazaru |
|
|
|
Na Egipatskoj tržnici
|
|
|
|
Na Egipatskoj tržnici
|
|
|
|
Na Egipatskoj tržnici
|
|
|
|
Na Egipatskoj tržnici
|
|
|
|
Na Egipatskoj tržnici
|
|
|
|
Na Egipatskoj tržnici
|
|
|
|
Na Egipatskoj tržnici
nakit |
|
|
|
|
Na Egipatskoj tržnici
|
|
|
|
Na tržnici Kapali
|
|
|
|
Na tržnici Kapali
Slike Majke Božje |
|
|
|
Na tržnici Kapali
predmeti iz judaizma |
|
|
|
Na tržnici Kapali
|
|
|
|
Trgovina srebra
S natpisom na turskom, engleskom (jednom meni nepoznatom) i ruskom jeziku. |
|
|
|
Na ulici s trgovinama
|
|
|
|
Gradnja minareta
|
|
|
|
|
Beneton
|
|
|
|
Središte grada uvečer
vrvi ljudima |
|
|
|
Središte grada uvečer
Ribe na prodaju |
|
|
|
Središte grada uvečer
sviranje tradicionalnog instrumentu |
|
|
|
Kumpir
s ajranom (razvodnjenim jogurtom); Kumpir je veliki krumpir koji se prereže na pola, unutrašnjost mu se pretvori u pire i izmiješa s maslacem. |
|
|
|
Yok!
Znači ,,ne". Engin mi je rekao i da riječ koji sam čuo (i zaboravio:), znači ,,brate", a često se obraća i sa ,,sine" - vrlo često na Balkanu! |
|
|
|
Na zračnoj luci
|
|
|
|
Zračna luka Atatürk
Napuštamo ovaj grad. Postoji izravni let za Zagreb. |
|
|